Encuentra lectores para tu libro

Consigue que una editorial lo publique

Publica tu libro

Entreescritores: “Hasta que no desembarcas de verdad en un país y obtienes el apoyo de los medios es muy complicado conseguir un auténtico crecimiento empresarial”

Con diez minutos de retraso y entre sonidos mezclados de salas que se solapaban comenzó para Entreescritores el primer Foro Internacional del Español.

Una amplia gama de temas y ponentes interesantes eran los puntos fuertes de un evento que, sin embargo, no estuvo lo suficientemente bien organizado debido a su excesivo abanico de actividades y a las coincidencias horarias de algunas de las ponencias más interesantes. La estupenda oferta de charlas quedó reducida a un segundo plano cuando el audio de unas y otras salas se mezcló en repetidas ocasiones volviendo locos a algunos de los asistentes.

Pequeños defectos que esperemos quedarán pulidos para la próxima edición, ya que tomaremos esta primera experiencia como un ensayo.

Photocall Fie 2.0

 

Innovación empresarial en el sector de los contenidos y el ocio en español. Buenas prácticas internacionales

Bajo la atenta batuta de Pepe Cerezo, Director de Evoca Media, daba comienza la mesa dedicada a la innovación empresarial en el sector de los contenidos en español.  Los ponentes, María Balsa de @creanexus, Ramón Puchades de @TalentsUnited, Pepe Verdes de @Manuscritics , José Luis Macías de @FlamencoMovil, Alex Fernández de @24symbols_es e Idoia Soto de @entreescritores presentaron brevemente sus proyectos. Propuestas que iban desde el registro de obras bajo acuerdo de no divulgación planteado por la uruguaya Creanexus pasando por una firme apuesta por las apps musicales de FlamencoMóvil, y las comunidades de artistas emergentes de Talents United, hasta las nuevas stratups editoriales representadas por 24 symbols, Manuscritics y Entreescritores.

Cuando se habla de las oportunidades que ofrece el español a cualquier startup automáticamente nuestra mente -al menos la de los españoles- viaja hasta Latinoamérica. El español es una ventana abierta a millones de usuarios como destacó Alex Fernández de 24 symbols: “Sin grandes esfuerzos de marketing empezamos a recibir muchas visitas de México, Colombia, Perú o EEUU. Sólo por la fuerza del español en sí”.  Sin embargo también dejó claro que el tráfico de usuarios de un determinado país en una web no deriva necesariamente en la conquista de un nuevo mercado: “Si no estás presente en esos países es muy complicado saber lo que pasa”. “Hasta que no desembarcas de verdad en un país y obtienes el apoyo de los medios, es muy complicado conseguir un auténtico crecimiento”, apostilló Soto de Entreescritores.

Una postura que comparten desde Manuscritics: “Lograr ser realmente visibles es una barrera importante para las startups”.

Innovación en el sector cultural en español

 

El español como impulso de los negocios  ¿Una realidad? ¿Qué barreras aparecen en el camino?

Cultura, costumbres y escasa visión empresarial parecen ser los principales obstáculos que se encuentran en la carrera por el crecimiento. “El gran reto de las startups en español es la falta de músculo financiero del que gozan en EEUU o UK”, explicaba Verdes. Por su parte, desde 24 symbols hablaron de otra de las claves: “Un proyecto americano tiene muchas más facilidades porque es un mercado único con menos barreras a nivel de divisa y de oportunidades de negocio”.

Uno de los momentos más interesantes llegó con la intervención de uno de los asistentes, quien en un tono crítico, quiso introducir el debate en torno a la dependencia de los negocios españoles de Latinoamérica para seguir creciendo: “500 millones de hispanohablantes no puede compararse con una proporción de hablantes mucho menor y más protegida que la latinoamericana”.

Las réplicas no tardaron en llegar. Desde Talents United, Puchades  quiso  recalcar la avanzada visión de la cultura como negocio que manifiesta el continente americano respecto a España: “Aquí tenemos la falsa creencia de que la cultura debe ser cosa del Estado y eso es algo que en Latinoamérica no pasa”.

La falta de visión empresarial de algunos proyectos españoles quedó patente tras la intervención de otro de los asistentes, quien explicó como en Argentina los cluster han servido para reavivar el interés por la inversión en los nuevos proyectos: “Una de cada cuatro empresas no supera los cinco años de vida, lo que desmotiva la inversión y por eso hemos incentivado la creación de clusters para unir fuerzas”.  Algo que despertó el interés de Talents United: “En España los clusters se han organizado más para hacer frente común a nuevos desafíos no tanto como herramienta para emprender”.

Por su parte Cerezo aprovechó para lanzar al aire la gran pregunta:

¿Cómo conseguir inversión en el sector cultural?

Las tres startups editoriales de la mesa lo tenían claro, aunque el primero en mencionar la clave fue Fernández, quien destacó la importancia de crear comunidades de usuarios: “A nivel cultural es muy importante crear una comunidad de lectores que se recomienden novedades y se pasen lecturas”. Un planteamiento al que se suscribe Entreescritores en su firme propuesta por ayudar a los autores noveles en español a darse a conocer entre los lectores de español.

 

[Tweet @24symbols_es: “A nivel cultural es importante crear comunidad de lectores que se recomienden novedades y se pasen lecturas”]

Email this to someoneShare on FacebookShare on Google+Share on LinkedInPin on PinterestShare on TumblrTweet about this on Twitter